Friday, February 16, 2007

特殊公車站名

今天上午到超市買完菜(一個禮拜去兩次)搭公車的時候,車上人很少,我就挑了靠門邊一排空的兩人座位,在靠走道的位置坐下來. 過幾站後上來了個老婆婆,拖著一個菜籃車,於是我移到靠窗戶的位子好讓老婆婆可以就近坐下來(用破德文跟她說了一句"請坐"),她很開心地跟我說謝謝,然後就接著講了一大串德文,我當然是二丈金剛摸不著頭腦,"傻笑"這招也用不久,於是只好繼續用破德文跟她說"我聽不太懂德文,我在學,可是我的德文很爛." 她聽了笑了笑竟然還繼續跟我講下去,我只好邊聽邊猜,她好像問我說什麼話? 我跟她說"我是說英文的",可惜她說她一點英文也不會.

就這樣坐了好幾站,中間她還會偶而說點話,可是我完全沒辦法反應... 真不好意思,總覺得要跟她說些什麼? 於是就從我非常有限的德文資料庫裡搜尋出一句"Wohin gehen Sie?"問問她要去哪裡? 她馬上開心的跟我說她要坐到XXX站,還開始算1,2,3,4...說要再過六站才到! 其實有些不常經過的路段的站名我是不記得的,可是她要下車的這一站我第一次經過就記住了! 那是為什麼呢?

這個站叫做"Niethammerstr." 後面那個str.只是Straße(英:street)的縮寫,前面Niethammer是路名. 呵呵... 第一次看到就覺得... ㄟ...罵人嗎? 因為照德文發音我把它翻成"你他X的路" 親愛的一粒粒,你不是要學德文的XXX嗎? 我雖然不會,但是用這條路名代替還滿意嗎?

5 comments:

  1. 哈哈哈,這個站名真的很好笑耶
    讓我回想起以前我跟我媽去東京時
    要從機場坐捷運到市區
    赫然發現中間有一站
    站名叫做「我孫子」
    雖然日文大概跟中文意思不一樣
    不過住在那裡的人
    跟人家說到自己的家鄉
    不知道會不會很悶......

    ReplyDelete
  2. 這個好笑!
    如果台灣人住在"你他X的"街,應該會有說不出的幹吧!

    ReplyDelete
  3. 這個站名我一來就發現了,我想只有台灣人經過此站才會會心一笑吧。


    這個你他%的街,可是馬普所生物所所在地呢。 有幾位台灣人在那工作呢,哈...

    ReplyDelete
  4. 每次跟希臘人說我要吃 tiramisu 時他們都會狂笑
    因為這個音跟他們的 "你他X" 很像...

    ReplyDelete
  5. 我在日本也有遇過一個"花尻橋"。尻不是指屁股嗎?也不知為什麼會組合在一起。

    ReplyDelete