Sunday, December 25, 2011

Happy Christmas

不知道有沒有"Happy Christmas"這種說法? 不過羅蜜蜜都是這樣說的...

耶誕節前兩天學校開始放寒假,要放到1/3才開學. 學期結束前因為也正好是耶誕節前夕,我們不免俗地又要送老師卡片和禮物. 其實也不是因為別的家長送我們才跟著送,而是因為真的很感謝羅蜜蜜班上的兩個老師,所以今年就只送他們兩個. 因為想不出甚麼好idea,最後是讓羅蜜蜜幫忙做了兩張卡片,配上local某家店的禮券送給老師. 卡片做好後我還讓羅蜜蜜在裡面簽名和畫畫/寫字,其中一張,羅蜜蜜在我寫的日文Merry Christmas(老師是日本人)和最下面她的簽名中間又多寫了幾個英文字母: "Peal",老師不知道會不會覺得很怪:P 呵呵...





大概是有了這個做卡片的經驗,昨天傍晚羅蜜蜜在書房跟我玩,她假裝拿了紙在做東西(其實手上並沒有拿東西),她說要做張卡片給我,弄好給我的時候就跟我說:"Happy Christmas to the Mommy!" 真是太可愛了:) 不過用"to the Mommy"聽起來真是太怪了,應該是"to my mommy"比較好. To the mommy聽起來好像是要給木乃伊啊... (嚇!) 不過她送我卡片真是太sweet了!

No comments: