Thursday, January 3, 2008

申請邀請函(三個月的簽證)

因為我要生小孩的關係,爸媽早在去年就開始計畫什麼時候要來幫忙我們. 其實爸媽最早的提議是在我預產期前就趕到這裡,這樣他們可以陪我去醫院,幫忙坐月子,和照顧小小羅. 雖然大家都告訴我有家人來幫忙是最好,可是想到要爸媽在寒冷的二月到德國來照顧我們,實在覺得不妥. 一方面這裡不是美國,語言也不通,所以爸媽可能需要一段時間適應環境,偏偏到時候我們自己可能忙到沒有辦法帶他們認識環境. 我們又沒有車,到哪裡都要等公車搭公車,天氣那麼冷,我們一點都不希望爸媽感冒生病啊~ 不過爸媽還是堅持要趕快來照顧我(謝謝爸媽啊~),所以最後我們建議爸媽三月初再來,或許到時候天氣會好一點,或許那時候我跟老羅已經比較能夠照顧小小羅了,這樣爸媽比較不會那麼辛苦. 除此之外,姊姊一家也希望趁著我們還在這裡,找個時間來看我們(和小小羅),順便在歐洲玩一玩,最好也能跟爸媽一起出去玩. 不過我的預產期在二月,天氣必定還是非常寒冷,我們還是建議姊姊他們等到五月再來比較好. 但是一般的觀光簽證(申根)最多只給一個月,如果爸媽三月初就來德國幫忙我們,那不是四月初就得回去了,那就不能跟姊姊他們一起出去玩了~ 幸好曉L告訴我,她生DX的時候他母親(還是婆婆)有來幫忙三個月,得先到我們這裡的Bürgeramt(類似戶政事務所)申請一張邀請函,再寄回去讓要來訪的親人帶去德國大使館辦簽證,這樣才可能拿到三個月的簽證. 這個消息真是太振奮人心了,這樣爸媽三月初來,剛好可以待到五月底,可以跟姊姊一家一起出遊,真是再好不過!

申請邀請函這件事雖然早就問好了,可是還是被我這個愛拖延的個性拖到12月底才去辦. 搬到這裡以後,已經去Bürgeramt好幾次了,由於每次去幾乎都是同一個小姐在處裡我們的事務,去了一兩次後她就跟我說我應該要學德文(因為之前我總是跟她說英文). 自從她那麼跟我說以後,我每次去都戰戰兢兢地,努力用德文跟她講,當然,台詞要事先想好. 這次也不例外,不過因為我做什麼都愛拖到最後一秒,這次的台詞還是在公車上想的,有些詞還不會,只能靠自己的想像力,要不然就摻雜幾個英文字,應該還可以吧:P 到了櫃檯,發現以前那個小姐正好放假,是另一個女士在服務,我到的時候她正在跟前一個人講英文,我想這應該沒有問題了! 輪到我時,我先用德文表明來意,我說:"Ich möchte eine Einladung für meine Eltern bekommen. Sie möchten mir helfen, wiel ich schwanger bin."(又是很爛的造句) 接著我把需要的資料拿出來,基本上就是4樣:(1)填寫好的申請表(表格名稱是Verpflichtungserklärung,幾個禮拜前來這裡拿的),(2)老公前三個月的薪水單,(3)我的護照,和(4)25歐元. 原本我以為薪水單是老公的,應該要看老公的護照,而且申請表也應該是老公填寫,不過辦理的女士說因為是我去申請的,就得要看我的護照(幸好我兩本都帶了). 表格的話,她並沒有要我重新填一份. 表格上要填寫申請人姓名,生日,出生地,國籍,在這裡的住址,現在的工作職稱,雇主,被邀請的人的姓名(例如我爸),生日,出生地,國籍,護照號碼,國外的住址,跟申請人的關係,和其他隨行人的姓名和生日(例如我媽). 最後當然要簽個名.

我把表格先拿給辦理的女士,她看了後就跟我說了一句我聽不懂的,我看她拿出電算機,想必是跟錢有關的,所以趕緊把老公的三份薪水單遞給她. 接著她跟我要護照,我給她老公的,她卻說要我的,因為是我來申請. 於是我跟她解釋只有老公在上班,薪水單是老公的,表格也是老公填的. 她說沒關係,只不過申請表上的申請人要改成我,被邀請的人和申請人的關係要從'Father-in-law'改成'Father'而已. 接著她又繼續用德文問我我爸媽大概什麼時候來,雖然表格上沒有要填這個資料,她最後有把這個時間打在邀請函的註腳處. 除此之外,她還問我我們每個月的房租租金是多少,然後就在她的電算機上按來按去不知道在算什麼? 不過這個資料最後並沒有出現在邀請函上任何地方. 我問她這樣是不是就可以拿到三個月的簽證? 可是她說簽證的長短還是要看德國大使館或辦事處的意思,Bürgeramt只負責弄邀請函,並不能決定給多久的簽證. 所我我猜沒有邀請函的人一定最多只能拿到一個月的觀光簽證,但是有邀請函的人,"有機會"跟德國大使館說明來意,然後可能可以拿到三個月的簽證吧?! 希望爸媽真的可以拿到三個月的簽證嚕~~ (曉L說這三個月的簽證到期後,還可以延長一次,所以最多有可能在這裡待上六個月哩!)

我把€25交給這個女士後,算是全部的東西都給齊了,最後她給了我兩張紙. 第一張就是那個邀請函,上面的名稱就是Verpflichtungserklärung,仔細一看,那根本就是我們原來填寫的申請表,祇不過變成彩色的而已! 當然上面的申請人已經改成我的名字. (喔,印出這張表格之前,她有先把所有的資料打在一張白紙上要我確認正確無誤,之後才用印表機把資料打在正式的表格上,非常仔細的呢!) 仔細閱讀過後,我必須當著她的面在邀請函背面簽名(她也要簽,並蓋章). 第二張是€25的收據,她說在我爸媽來到德國前,我都要留著這張收據(以證明我交過錢,也辦理過這個邀請函). 最後她要我用比較安全的方式把邀請函寄給我爸媽(可能要加保險什麼的),讓他們拿去德國在台辦事處辦理簽證. 就這樣,大功告成了!!

這次去Bürgeramt雖然看起來也是全程德語,其實跟這個女士對話沒多久,我就因為有些字詞聽不懂而問她可不可以說英文? 不過她竟然跟我說"你的德文說得很好!"而不跟我講英文,當然,她的態度是很好的(跟以前我在法國郵局遇到不願意說英文的辦事員的態度是不同的!),而且都辦得差不多的時候,她還是有用英文跟我解釋要把邀請函寄給爸媽,讓他們拿去大使館辦簽證等事情. 最後也用英文問我有沒有完全了解? 看來她也不是不願意說,只是希望我多練習吧:) 總之,邀請函終於拿到了,非常高興,這幾天(你看你看,又拖到過年後了)會去郵局寄,真是心上一塊石頭落了地啊~

p.s. 辦理邀請函的這天,我也正式地確認了一件早就成立的事實... 因為申請人改成我的名字,所以工作職稱也得改成我的... 她知道我沒有在工作後就在上面打了"Hausfrau"!! 唉... 我變成Housewife了~ 這也不是今天才知道,可是看到白紙黑字,好像更正式確認了這件事情,雖然也沒什麼不好或是不對,但是還是感覺怪怪的... 不過我現在就是家庭主婦,無話可說啊!

3 comments:

Anonymous said...

我也要當家庭主婦了,心裡也很驚,唉!工作習慣,經濟獨立習慣了,唉。。。

那個申請人來真的很麻煩喔。你生了以後我可以去看你嗎?

依萊莎 said...

小君要當貴婦了喔
不錯阿,可以休息一陣再看看
習慣有工作後,
成為家庭主婦真的很不適應
那時候我在家九個月
連信用卡都辦不下來
心中之悶難以言喻
後來我家旁邊的書店徵人
我都好想去做
不過人家看我是孕婦
都不敢雇我......

Anonymous said...

德州這裡的講法是Homemaker,第一次聽到人家這樣稱呼我的狀態也是很心驚.不過都只是不同的選擇而已(是說在女人撐起半邊天的文革思想裡她們是想不透這點的),要當抬頭挺胸的家庭主婦喔.